No exact translation found for الانتاج المحلي الاجمالي

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic الانتاج المحلي الاجمالي

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • En Bolivie, la production de feuilles de coca représente toujours 13% environ du produit intérieur brut du secteur agricole licite.
    وفي بوليفيا، ما زال انتاج أوراق الكوكا يمثل نحو 13 في المائة من الانتاج المحلي الاجمالي للقطاع الزراعي المشروع.
  • On a demandé également aux pays donateurs d'accroître l'aide publique au développement (APD) de façon qu'elle représente 0,7 % de leur PIB en 2015 et on a engagé les pays à revenu élevé à ouvrir leurs marchés aux exportations des pays en développement, dans le cadre des négociations de Doha.
    ويدعو التقرير البلدان المانحة إلى زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية، بحيث تصل إلى 0.7 في المائة من إنتاجها المحلي الإجمالي بحلول عام 2015.
  • Le coût de la consommation des administrations par rapport au coût du reste des éléments constitutifs du PIB varie d'un pays à l'autre, ce qui rend difficiles les comparaisons entre pays.
    وتختلف تكلفة الاستهلاك الحكومي بالقياس إلى تكلفة سائر عناصر الإنتاج المحلي الإجمالي من بلد لآخر، مما يجعل المقارنات بين البلدان تتسم بالصعوبة.
  • Les statistiques les plus récentes du Bureau central de la statistique, publiées en 2003, indiquent que le produit intérieur brut a atteint 1 672 milliards de livres syriennes à prix constants, en croissance de 2,7 % par rapport à 2001, année où il s'était monté à 1 627 milliards de livres syriennes.
    وقد بلغ الإنتاج المحلي الإجمالي حسب آخر إحصاءات المكتب المركزي للإحصاء في سورية لعام 2003 بالأسعار الثابتة 672 1 مليار ليرة سورية (ل.س). بنمو معدله 2.7 في المائة مقارنة مع عام 2001 حيث بلغ 627 1 مليار ل.س.
  • Les statistiques les plus récentes du Bureau central de la statistique indiquent que le produit intérieur brut a atteint 1 672 milliards de livres syriennes à prix constants en 2003, soit une croissance de 2,7 % par rapport à 2001 (1 627 milliards).
    وقد بلغ الإنتاج المحلي الإجمالي حسب آخر إحصاءات المكتب المركزي للإحصاء في سورية لعام 2003 بالأسعار الثابتة 672 1 مليار ليرة سورية بمعدل نمو 2.7 في المائة مقارنة مع عام 2001 حيث بلغ 627 1 مليار ليرة سورية.
  • Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA), 2006. Rapport sur l'épidémie mondiale de sida, Genève.
    ( ) حسب معدلات النمو دون الإقليمي باستخدام الإنتاج الإجمالي المحلي لكل بلد بمفرده كمعاملات ترجيحية.
  • − La multiplication par 13 de l'encours de la dette publique, qui a crû de 6,2 % par an entre 1975 et 2000, date à laquelle il a atteint un montant de 7 644 millions de dinars, soit 43,3 % du PIB; un tel endettement a généré des pressions inflationnistes et suscité une augmentation du niveau général des prix.
    - زيادة حجم الدين العام المحلي المصرفي بحوالي ثلاثة عشر مرة منذ عام 1975، ليصل إلى 644 7 مليون دينار عام 2000، وبمعدل زيادة سنوي مركب وصل إلى حوالي 6.2 نسبته إلى الإنتاج المحلي الإجمالي 43.3 في المائة من إجمالي الناتج المحلي، وهو حجم كبير جداً أدى إلى حدوث ضغوط تضخمية وارتفاع في المستوى العام للأسعار.
  • L'Espagne, comme l'a déjà confirmé le Président Zapatero, est fermement déterminée à doubler son APD au cours des quatre prochaines années, atteignant 0,5 % du produit intérieur brut (PIB) en 2008, en vue de parvenir à l'objectif de 0,7 % en 2012.
    وكما أكد الرئيس زاباتيرو بالفعل، فإن إسبانيا ملتزمة التزاما راسخا بمضاعفة ما تقدمه من المساعدة الإنمائية الرسمية في السنوات الأربع القادمة، وصولا إلى نسبة 0.5 في المائة من إنتاجها المحلي الإجمالي في عام 2008، وذلك بهدف الوصول إلى نسبة 0.7 في المائة عام 2012.
  • Ce programme a pour but de fournir une assistance minimale, sous la forme d'une subvention financière, aux projets de petits entrepreneurs qui s'installent dans la région et dont le PIB est inférieur à 75 % du PIB par habitant de l'Union européenne.
    وموضوع هذه الخطة هو منح الحد الأدنى من المساعدة التي تأخذ شكل مساهمة مالية في مشاريع أصحاب الأعمال الصغيرة التي تنشأ في الإقليم، والتي لا يصل الإنتاج المحلي الإجمالي لها إلى 75 في المائة من نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي في الاتحاد الأوروبي.
  • Ces derniers, au bout de la filière, touchent presque toujours des salaires très bas et nombre d'entre eux, comme les ouvriers qui travaillent à domicile, doivent assumer les coûts non salariaux liés à la production.
    وهذا يؤيد القول بوجوب أن يرافق العمل اللائق ونمو الإنتاجية نمو في الناتج المحلي الإجمالي؛ وفي ظل هذه الظروف، يمكن أن يفضي النمو الاقتصادي إلى الحد من الفقر.